Crazy English

The national scramble to learn a new language before the Olympics.
“Conquer English to Make China Stronger!” Li Yang’s cosmology ties the ability to speak English to personal strength, and personal strength to national power. Photograph by Ian Teh.

“Conquer English to Make China Stronger!” Li Yang’s cosmology ties the ability to speak English to personal strength, and personal strength to national power. Photograph by Ian Teh.

Accompanied by his photographer and his personal assistant, Li Yang stepped into a Beijing classroom and shouted, “Hello, everyone!” The students applauded. Li, the founder, head teacher, and editor-in-chief of Li Yang Crazy English, wore a dove-gray turtleneck and a black car coat. His hair was set off by a faint silver streak. It was January, and Day Five of China’s first official English-language intensive-training camp for volunteers to the 2008 Summer Olympics, and Li was making the rounds. The classes were part of a campaign that is more ambitious than anything previous Olympic host cities have attempted. China intends to teach itself as much English as possible by the time the guests arrive, and Li has been brought in by the Beijing Organizing Committee to make that happen. He is China’s Elvis of English, perhaps the world’s only language teacher known to bring students to tears of excitement. He has built an empire out of his country’s deepening devotion to a language it once derided as the tongue of barbarians and capitalists. His philosophy, captured by one of his many slogans, is flamboyantly patriotic: “Conquer English to Make China Stronger!”

ttp://newyorker.com/reporting/2008/04/28/080428fa_fact_osnos